[Mediaevistik] Übersetzung 'Sammelhandschrift'

Whobrey, William william.whobrey at yale.edu
Mo Feb 24 13:29:32 CET 2014


Ich würde "composite manuscript" oder einfacher "compendium" bevorzugen.

-----Original Message-----
From: mediaevistik-bounces at mailman.uni-regensburg.de [mailto:mediaevistik-bounces at mailman.uni-regensburg.de] On Behalf Of Matthias Johannes Bauer
Sent: Monday, February 24, 2014 2:48 AM
To: mediaevistik at mailman.uni-regensburg.de
Subject: [Mediaevistik] Übersetzung 'Sammelhandschrift'

Liebe Kolleginnen und Kollegen aus der Mediaevistik-Mailingliste,

in Zusammenhang mit der Übersetzung eines Tagungsbeitrags ins Englische benötige Ihre Hilfe.

Wie würden Sie den Begriff 'Sammelhandschrift' übersetzen?

'manuscript collection' scheint zwar nach meiner Recherche und nach Gesprächen mit native speakern (Geisteswissenschaftler, nicht jedoch
Mediävisten) die geeignete Übersetzung zu sein, spiegelt aber nicht eine Textsammlung innerhalb eines einzelnen Codex' wider. Der Sachverhalt ist meines Erachtens dadurch nicht hundertprozentig getroffen...

Hat jemand von Ihnen vielleicht Kenntnis vom korrekten englischen Fachbegriff?

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung und verbleibe

herzlich grüßend

Ihr Matthias J. Bauer

__
Matthias Johannes Bauer, M.A. MBA
Hochschule Niederrhein
_______________________________________________
Mediaevistik mailing list
Mediaevistik at mailman.uni-regensburg.de
https://www-mailman.uni-regensburg.de/mailman/listinfo/mediaevistik


Mehr Informationen über die Mailingliste Mediaevistik