<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:10pt">Sehr geehrte Damen und Herren,<br><br>in der Jägersprache ist <span style="font-style: italic;">Schweiß</span> das Blut eines Tieres. So denke ich, dass Sie damit durchaus richtig liegen.<br><br>Waidmannsheil<br>Uwe Weigand<br><div><span><br></span></div><div> </div><div>_______________________________________<br><span></span><font style="background-color:rgb(255, 255, 255);" color="#5b8828">HUNTING HIGH</font><br><span></span>Institut für Jagdausbildung und Jagddidaktik<br>www.institut-huntinghigh.de<br><span></span><br><font face="Courier New, courier, monaco, monospace, sans-serif"> <font size="4"><b>ju:t<font color="#5b8828">Ö</font>rn</b></font></font><b> </b><br>          Das Abenteuer für den Mann von
 heute<br>          www.jutoern.com<br><span></span><br>Essenberger Straße 61<br>D-47443 Moers<br>Fon: +49 2841 88 15 78 3<br>FAX: +49 2841-88 94 083<br><span></span>Mobil: +49 172-857 14 19<br>E-Mail: kontakt@institut-huntinghigh.de <br><span></span><br>privat<br>Lerschstraße 92<br>D-47445 Moers<br>Fon: +49 2841-999 35 72<br>Mobil: +49 172-857 14 19<br>E-Mail: uwe.weigand@yahoo.de</div>        <div style="display: block;" class="yahoo_quoted"> <br> <br> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 10pt;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 12pt;"> <div dir="ltr"> <font face="Arial" size="2"> Zeppezauer-Wachauer Katharina <Katharina.Wachauer@sbg.ac.at> schrieb am 18:07 Mittwoch, 26.Februar 2014:<br> </font> </div>  <div
 class="y_msg_container"><div id="yiv3536440562">

 
 
<style><!--
#yiv3536440562  
 _filtered #yiv3536440562 {font-family:Calibri;panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
 _filtered #yiv3536440562 {font-family:Verdana;panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
#yiv3536440562  
#yiv3536440562 p.yiv3536440562MsoNormal, #yiv3536440562 li.yiv3536440562MsoNormal, #yiv3536440562 div.yiv3536440562MsoNormal
        {margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;font-size:11.0pt;font-family:"Calibri", "sans-serif";}
#yiv3536440562 a:link, #yiv3536440562 span.yiv3536440562MsoHyperlink
        {color:blue;text-decoration:underline;}
#yiv3536440562 a:visited, #yiv3536440562 span.yiv3536440562MsoHyperlinkFollowed
        {color:purple;text-decoration:underline;}
#yiv3536440562 p.yiv3536440562MsoPlainText, #yiv3536440562 li.yiv3536440562MsoPlainText, #yiv3536440562 div.yiv3536440562MsoPlainText
        {margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;font-size:11.0pt;font-family:"Calibri", "sans-serif";}
#yiv3536440562 span.yiv3536440562NurTextZchn
        {font-family:"Calibri", "sans-serif";}
#yiv3536440562 .yiv3536440562MsoChpDefault
        {}
 _filtered #yiv3536440562 {margin:70.85pt 70.85pt 2.0cm 70.85pt;}
#yiv3536440562 div.yiv3536440562WordSection1
        {}
--></style>

<div>
<div class="yiv3536440562WordSection1">
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Lieber Herr Gloning, lieber Herr Wallace, lieber Helmut, liebes Kochbuch-Forscherteam, liebe Mediävistik-Liste!</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Mittlerweile bin ich selbst beim Lemmatisieren über das von Ihnen/euch genannte Hirschmus-Rezept Nr. 33 in cpg 583 gestolpert (…<i>vnd nym dann den swaiss von ainem kalb den lass in ein wein, so wirt dy farb vein, vnd gwürcz es wol vnd
 zucker es wol</i>.). </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Auch der Vergleich der fraglichen Zutaten aus Michaelbeuern,
<i>kapfwais</i> und <i>lannpleis</i> (…<i>vnd nim ain kapfwais oder ains lannpleis vnd sewd in mit wein vnd reib ez durch ein pfeffer pfann</i>.), mit Salzburg UB M I 128 (…<i>die farib mu:ess vo{n} eine{m} kalb sein vn{d} lass die farib in ein wein So wirt
 dass ge= müss</i>) hilft ungemein weiter. Es wird sich wohl wirklich Blut zum Färben der Speise hinter den Begriffen verstecken.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Die letzte klärende Einsicht in die Hs. muss ich noch aufschieben, werde dies aber in absehbarer Zeit erledigen (habe nun sozusagen Kalbs- und Lammblut geleckt). Ich werde meine Erkenntnisse gerne an die Liste(n) weitergeben.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">In der Zwischenzeit bedanke ich mich im Namen der MHDBDB herzlich für die großartige Mithilfe!</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Mit freundlichen Grüßen aus Salzburg,</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Katharina Wachauer</div> 
<div class="yiv3536440562MsoNormal"><span style="font-size:12.0pt;">  </span></div> 
<div class="yiv3536440562MsoNormal"><span style="font-size:12.0pt;">--
<br>
</span><span style="font-size:7.5pt;color:olive;">Mag. Katharina Zeppezauer-Wachauer, MA<br>
Mittelhochdeutsche Begriffsdatenbank (MHDBDB)<br>
Erzabt-Klotz-Straße 1, 5020 Salzburg, Österreich<br>
<br>
Telefon: +43 (0)662 8044 4341<br>
eMail: <a rel="nofollow" ymailto="mailto:katharina.wachauer@sbg.ac.at" target="_blank" href="mailto:katharina.wachauer@sbg.ac.at"><span style="color:blue;">katharina.wachauer@sbg.ac.at</span></a><br>
Internet: <a rel="nofollow" target="_blank"  href="http://mhdbdb.sbg.ac.at:8000/people/wachauer.htm"><span style="color:blue;">wachauer.htm</span></a><br>
<br>
P.S.: Please consider the environment before printing this email</span><span style="font-size:7.5pt;">
</span><span style="font-size:12.0pt;"></span></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText"><span style="">-----Ursprüngliche Nachricht-----<br>
Von: kochbuchforschung-request@lists.uni-giessen.de [mailto:kochbuchforschung-request@lists.uni-giessen.de] Im Auftrag von Helmut Werner Klug<br>
Gesendet: Sonntag, 9. Februar 2014 20:04<br>
An: Thomas.Gloning@germanistik.uni-giessen.de<br>
Cc: kochbuchforschung<br>
Betreff: Re: [Kochbuchforschung] Kochbuch Michaelbeuern #3 (< kryptischeZutaten ...)</span></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Lieber Thomas,</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">ich kann folgende Hinweise beisteuern:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">1. Bleiweiß</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Ausgehend von der Rezeptdatenbank (ca. 3200 diätetische Texte) kann ich feststellen, dass Bleiweiß nicht in Speisenzubereitungen verwendet worden ist, medizinisch aber schon: (Zum Lesen des der Texte einloggen ...)</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">http://medieval-plants.org/mps-daten/archives/recipe/pflaster-wolfenbuttel-herzog-august-bibliothek-cod-guelf-16-17-aug-4°</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">http://medieval-plants.org/mps-daten/archives/recipe/salbe-wolfenbuttel-herzog-august-bibliothek-cod-guelf-16-17-aug-4°</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">http://medieval-plants.org/mps-daten/archives/recipe/salbe-gegen-brandwunden-wolfenbuttel-herzog-august-bibliothek-cod-guelf-16-17-aug-4°</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Die Zutat kommt hier immer als bliwiß vor.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Die Färbung von Wildgerichten mit Blut (dunkelbraun bis schwarz) ist nicht ungewöhnlich, es gibt weitere Wild- und Kalbsmusrezepte, die mit Blut färben, wobei die Herkunft des Blutes variiert, was mit der Frische der Zutat zu tun hat.
 Alternativ wird auch gebrannter Lebzelten genannt, der auch wieder schwarz färbt.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">2. Das Rezept, das in Salzburg und Michaelbeuren überliefert ist gibt es noch ein drittes Mal:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText"><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://medieval-plants.org/mps-daten/archives/recipe/hirschmus-heidelberg-universitatsbibliothek-cpg-583"><span style="color:windowtext;text-decoration:none;">http://medieval-plants.org/mps-daten/archives/recipe/hirschmus-heidelberg-universitatsbibliothek-cpg-583</span></a></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">3. Den niederdeutschen Text würde ich auf keinen Fall als „ähnlich" bezeichnen! Das ist ein von Grund auf anderes Rezept.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">LG</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Helmut</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">------------------------------------------------------------</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Mag. Helmut W. Klug</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Grosswoellmiss 41</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">A-8580 St. Martin a.W.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Styria / Austria</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">tel: 0043-650-2031261</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">skype: helmut.klug</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText"><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://medieval-plants.org/"><span style="color:windowtext;text-decoration:none;">http://medieval-plants.org</span></a></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText"><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://uni-graz.academia.edu/HelmutWKlug"><span style="color:windowtext;text-decoration:none;">http://uni-graz.academia.edu/HelmutWKlug</span></a></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText"><a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.klugi.com/"><span style="color:windowtext;text-decoration:none;">http://www.klugi.com/</span></a></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">Am 09.02.2014 um 13:37 schrieb <a rel="nofollow" ymailto="mailto:Thomas.Gloning@germanistik.uni-giessen.de" target="_blank" href="mailto:Thomas.Gloning@germanistik.uni-giessen.de">
<span style="color:windowtext;text-decoration:none;">Thomas.Gloning@germanistik.uni-giessen.de</span></a>:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Liebe Listenmitglieder,</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> vor einiger Zeit tauchte die Frage nach den beiden dunklen Ausdrücken in der Michaelbeuerner Kochbuchhandschrift Man. cart. 81 auf. Es geht um das Rezept #3 der Edition von Ehlert u.a. und um die Ausdrücke, die dort mit "kapfwais"
 und "lannpleis" transkribiert sind.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> wildw von einem hirssen ein gemuß machen, So seüd das wilbrät an die stat. vnd wann ez gesotten ist, So laz chalt werden vnd hak ez clain. vnd nim ain kapfwais oder ains lannpleis vnd sewd in mit wein vnd Reib ez durch ein pfeffer
 pfann. gewurcz ez wol vnd mit zukker. So du dez nicht hast, So ny::mb honnig. vnd lass ez wallen, vnd gib ez auff den tisch.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Soweit ich sehe, ist die Frage noch nicht abschließend gelöst und noch nicht ausführlicher diskutiert.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Sam Wallace schickte mir vor einigen Tagen die folgenden Hinweise, die ich hier zunächst wiedergebe:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> << Hello,</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> I am hesitant to post this directly to the list as it is mostly concerns my work on the Salzburg M I 128 manuscript, which you have noted is based on a possibly flawed transcription. Having said that, this recipe is very similar to
 Ein hirssein gemuess (Fol. 328v-329r). Those two ingredients, kapfwais and lannpleis, take the place of the unspecified color or perhaps the spices in that recipe. I found another similar recipe from Wel ende edelike spijse that uses ginger and saffron. It
 makes me wonder what would have been considered a desirable color for a deer stew.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> When I was looking at this, it occurred to me that there might be a possibility that one of these terms refers to white lead. Do you know if there are examples in German texts of using lead as a colorant for food?</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Yours,</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Sam Wallace >></div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Frau Ehlert und die MitarbeiterInnen schreiben auf S. 132: "Es lassen sich keine wörtlichen Parallelen in den bisher bekannten Kochrezeptsammlungen nachweisen". In anderen Rezepten sind durchaus Parallelrezepte aus der Salzburger Handschrift
 UB M I 128 transkribiert, z.B. Seite 132 unten, wo zum Rezept Michaelbeuern #5 ein Parallelrezept aus Salzburg UB M I 128 abgedruckt wird, das von Marianne Honold transkribiert wurde. Auch Michaelbeuern #1 und #2 haben Parallelen in der Salzburger Handschrift.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Das von Sam Wallace erwähnte Rezept in der Salzburger Handschrift lautet:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> ### 48 ###</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Ein hirssein gemu:ess</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> UOn gemu:ess heb wir wider an wildu</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> ein hirssen gemüss han dass wildpra:et <<329a>> seud an die stat vn{d}
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> gesot{e}n lass werd{e}n kalt vn{d} daz wildpra:(SP)t Sol sein rain
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> vn{d} hack ess chlain die farib mu:ess vo{n} eine{m} kalb sein vn{d}
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> lass die farib in ein wein So wirt dass ge= müss fein vn{d} lass
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> den{n} swaiss in ein wein ut sup{ra} vn{d} gu:et gewu:ercz mu:est du
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> dar czw:e han vn{d} den czu:ecckk{er} mu:estu auch nicht lan Ob ainer
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> dez czuckk{er} nicht enhat Der nemb hoe= nig an die stat etc.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Das Rezept aus "Wel ende edelike spijse" in der Fassung von Frau Muusers:</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> .viij. Venysoen herten ende hynden ghesneden by sneden wel
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> ghelaerdeert al rau siedet in vele wijns ende lettel waters laert
</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> daerin ghesneden soffraen ginge bare Caneele daer in ghenouch</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Jetzt zunächst zur letzten Frage von Sam. Könnte hier Bleiweiß (white lead) als Färbemittel mit im Spiel sein? Gegen diesen Vorschlag spricht die Tatsache, dass Bleiweiß giftig ist. Es wäre also als Färbemittel von Nahrung ungeeignet.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Nun zum ersten Vorschlag: Hilft uns die Salzburger Handschrift M I 128 bei der Behandlung des Micheaelbeuerner Rezepts #3?</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Soweit ich sehe, ist das Rezept aus der Salzburger Handschrift tatsächlich in weiten Teilen eine Parallelüberlieferung zum Michaelbeuerner Rezept, auch wenn das im Stellenkommentar der Ehlert-Edition nicht verzeichnet ist. An der rätselhaften
 M-Stelle steht in S diese Formulierung: "die farib mu:ess vo{n} eine{m} kalb sein". Wenn man in S zusätzlich im Rezept # 47 nachsieht (in 48 heißt es "ut supra"), dann wird dort swais(s), also Blut, in Wein aufgekocht.</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Mein nächster Schritt wäre nun, die Michaelbeuerner Handschrift einzusehen. Ich wäre nicht überrascht, wenn da so etwas  stünde wie: "... vnd nim ain kalpswais oder ains lampleins ..." (Nimm Kalbsblut oder Blut von einem Lamm).</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Hat jemand die Möglichkeit, Bilder der Rezepte aus der Michaelbeuerner Handschrift zu besorgen?</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Sam, Dir sehr herzlichen Dank für die wichtigen Hinweise! Ich vermute, wir sind auf der richtigen Spur ...</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Herzlich</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> Thomas / Thomas Gloning</div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">> </div> 
<div class="yiv3536440562MsoPlainText">  </div> 
</div>
</div>
</div><br>_______________________________________________<br>Mediaevistik mailing list<br><a ymailto="mailto:Mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de" href="mailto:Mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de">Mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de</a><br><a href="https://www-mailman.uni-regensburg.de/mailman/listinfo/mediaevistik" target="_blank">https://www-mailman.uni-regensburg.de/mailman/listinfo/mediaevistik</a><br><br></div>  </div> </div>  </div> </div></body></html>