<html>
<head />
<body style="font-family: sans-serif;">
Ich kann leider auch nur eine Idee beisteuern, der leider jede Fundierung fehlt, doch kann das befragte Wort nicht einfach "außen/draußen" bedeuten?<br /><br />Von dieser Zeit an, bin ich in Landshut gelegen nach dem Sankt Jakobstag, bis um die Fastnacht lag ich draußen.<br /><br />Mit Hilfe von Google fand ich dieses Zitat:<br /><br />
<pre><font size="4">Wann Herrenn oder Fürstenn durchreisenn, sol keiner ohne genügsame <br />beweißliche, erhebliche vrsach außenbleibenn, welche entschuldigung bald soll <br />angezeigett werdenn, wann in der Knabe fordertt, damit die anwesenden Cantores <br />nicht zu blöde werdenn, Vnnd eine Confußio der gantzen geselschaft zum nach- <br />theil daraus erfolge, Wurde aber jemands <span style="font-weight: bold;">aussenn</span> bleibenn,- der sol 2. groschen <br />zur Strafe gebenn. <br /></font>http://www.archive.org/stream/lutherunddiepfl00rautgoog/lutherunddiepfl00rautgoog_djvu.txt<br />(Luther und die Pflege der kirchlichen Musik in Sachsen)<br /><br /><br /><font size="4"><span style="font-family: Arial;">Mit besten Grüßen</span><br style="font-family: Arial;" /><br style="font-family: Arial;" /><span style="font-family: Arial;">Rafael Buglowski</span></font></pre>
<br /><blockquote type="cite">
<p>-------- Original-Nachricht --------<br />Datum: Tue, 1 Dec 2009 10:26:36 -0600<br />Von: Erilar <drache@chibardun.net><br />An: "Mediaevistik: Kulturen des deutschsprachigen Mittelalters" <mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de><br />Betreff: Re: [Mediaevistik] kleines uebersetzungsproblem<br /><br /></p>
<br />On Dec 1, 2009, at 9:46 AM, Markus Stock wrote:<br /><br />> Hallo<br />> Gibt es jemanden die/der mir mit einem Uebersetzungsproblem fuer eine<br />> Veroeffentlichung helfen kann?<br />><br />> Es handelt sich um Goetz' von Berlichingen Lebensbeschreibung, ed.<br />> Ulmschneider, S. 77, der Abschnitt nach seiner Handverletzung.<br />> Vnnd von der zeitt ann, am sonntag nach sanct Jacobstag (23. Juni<br />> 1504), da bin ich zu Lanndsshut gelegenn, biss vmb faschnacht aussenn.<br />> Ich verstehe das Wort aussenn am Ende des Satzes nicht. Heisst das bis<br />> zum Ende der Fastnacht? Die Uebersetzung von Karl Mueller (Reclam), S.<br />> 30, schreibt lediglich bis zu Fastnachten.<br />> Danke!<br />> Markus Stock<br />Without looking it up to be sure, isn't that "aussehen", meaning it <br />looks as if he expects to be there that long, so it might be <br />interpreted to mean some kind of expectation?<br />><br />><br />><br />> -- <br />> Markus Stock<br />> Asst. Professor of German and Medieval Studies<br />> University of Toronto<br />><br />> _______________________________________________<br />> Mediaevistik mailing list<br />> Mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de<br />> https://www-mailman.uni-regensburg.de/mailman/listinfo/mediaevistik<br />><br />><br /><br />Mary Loomer Oliver<br />Germanic philologist, medieval enthusiast<br /><br />http://www.chibardun.net/~erilarlo<br /><br /><br /><br /><br /><br />_______________________________________________<br />Mediaevistik mailing list<br />Mediaevistik@mailman.uni-regensburg.de<br />https://www-mailman.uni-regensburg.de/mailman/listinfo/mediaevistik<br /></blockquote>
<div class="signature"><br /><br /><br />-- <br />GRATIS für alle GMX-Mitglieder: Die maxdome Movie-FLAT!<br />Jetzt freischalten unter http://portal.gmx.net/de/go/maxdome01</div></body>
</html>